Chapter 7Introduction

Introduction

Chapter 7Readings

Readings

Chapter 7Primary Sources & Artifacts

Primary Sources & Artifacts

Chapter 7Activities 13

Activities 13

Chapter 7Activities 14

Activities 14

Chapter 7Additional Resources

Additional Resources

Chapter 7Conclusion

Conclusion

Chapter 7Finished

The End - Return to Contents

How Poohkinkwia Got His Name

Posted in Readings

How Poohkinkwia Got his Name

This fictional story was written in Myaamia and English by Myaamia college students at Miami University in their class Myaamiaataweenki (Myaamia Language and Culture) in the spring of 2011.

niišwi aleniaki neešapiciki. eewiihkaanintiiciki.

Two men were sitting with each other. They were friends.
 
weenswiciki pinšiwa neehi toohpia.
Their names were Pinšiwa and Toohpia.
 
ciikaahkwe koteenki ceenkweepiciki aacimotaatiiciki.
Near the fire they sat telling stories to each other.
 
nkoti alenia waapamaaci kotaka iilaaci, “miihkweelintamani-nko pakitahaminki poohkiinkwia weentinci?” neehi-hsa kotaka alenia iilweeci, “iihia…kiinte kiihkeelintamaani.”
One of them turned to the other and said, “Do you remember that lacrosse game where Poohkiinkwia got his name?” The other turned and said, “Yes, I just remembered it.”
 
toohpia iilweeci: "piici mataathswi pipoonwe aawiki."
Toohpia said: "it must have been ten winters ago."

“wiihsa maawi-pyaayankwi ciikaahkwe kiihkayonki. meeloohkamahkiki.”
“Many of us gathered near Fort Wayne. Spring was on the land.”

“maawi-pyaayankwi niiyaaha nawi peekitahamankwi.”
“We gathered there to play lacrosse.”

“ceeki aweeya pyaaciki minooteeninkonci. ceeki kati pakitahankiki. ileeši kinšimi kiilhswa peenkihšinka.”
“Everyone came from the village. They all wanted to play lacrosse. But soon the sun began to set.” 
 
pinšiwa iilweeci: “niila eehinkonci niišwi ayoolhka paatihkwiyaanki.”
Pinšiwa said: “My team had scored two points more.”
 
“waapeehsipana neepawici taahsonki”
“Waapeesipana was standing on one side”
 
“niiyaaha neepawici neetoonanki pakwaahkoni neehi piitaahkawici.”
“He was catching the ball and throwing it to me.”
 
“waapeehsipana nahi peemaahkiita.”
“Waapeehsipana was good at throwing.”
 
toohpia iilweeci: “neewaahsiiwaki waapeehsipana paakweeci peehkonteeki. alehši peekamaki ahkiinšikonki”
Toohpia said: “I did not see Waapeehsipana because it was dark. I accidently hit him in
the eye.”
 
“waapeehsipana poohkiinkweehwaaci. ahkiinšikwi paapintenki ahkihkionki.”
“Waapeehsipana had his eye knocked out.  His eye fell to the ground.”
 
“eehkwi pakitahankiki, eewalaaciki eehonci pakitahaminki.”
While they played, they took him from the lacrosse field.
 
“peelakiihiwiaki peelakiihaaciki, ileeši nkoti poohkiinkweeta”
The healers were able to heal his wound, but he was blinded in one eye. 
 
“iiniini wiiyoonkonci weentaaciki Poohkiinkwia”
That’s why they call him Poohkinkwia.
 
“aweena toki eenihiweeta?” pinšiwa iilaaci toohpiali.
“I wonder who won?” Pinšiwa said to Toohpia. 
 
“miihkweelintansiiwaani, teehši kiihkeelintamaani iiši-wiintinci poohkiinkwia. ceeleelintamaani iini aacimooni.”
“I don’t remember, I only know how he was named Poonkiinkwia.  I like that story.”

“iihia.  naapiši ceeleelintamaani” iilweeta pinšiwa
“Yes, I like it too” said Pinšiwa.

Click for PDF

Copyright © 2013.
Myaamia Center
All rights reserved.